buy1get1 freeを日本語では?
夏休み北方に行った時、
次男が気に入って食べていた
イチゴ色の趣多多=チップス ア ホイ。
帰ってきたらスーパーで見かけない…
あの巨大スーパーオーシャンにも置いてありませんでした。
しかし先日、最近あまり行ってなかった
華潤スーパーで見つけました!
あったーーーー♪♪
(あ、イチゴというよりベリー系でした)
ちょっとお高めの21元(310円)でしたが、
サブウェイのソフトクッキーを
思わせる濃厚な味わいのクッキーです。
アメリカンなクッキーがお好みな方に
オススメです。
せっかく来たので、
お得なものをお買い物。
ここから、buy1get1のオンパレード 笑
ぶどうパン
紅酒=ワイン
蔓越莓=クランベリー
火龍果=ドラゴンフルーツ
ワイン付けクランベリー
果肉入りフランスパン &
クランベリー果肉入りの
ドラゴンフルーツエキスいりフランスパン
(日本語にすると長いですね 汗)
ついでにヨーグルトも!
これらの商品はbuy 1 get 1 free。
中国だと买一送一です。
日本語なら、1個買うと1個プレゼント?
ん?なんというんでしょうか?
(日本だとプレゼントの方に非売品って
書いてあるような…)
そもそも日本では、機嫌が迫った商品は
『値下げ』の方法を使うことが多いかもしれません。
(○円引き 、○割引、半額 等)
日本語だとどういうんでしょうか…
日本を離れて16年ですが、
中国語もおぼつかないのに
日本語も分からなくなったら大変です 笑
オマケ?
いつでも
オマケが大好きな日本人のオバチャンでした。
↑強制終了^^;